Logo pl.emedicalblog.com

Ile słów na śnieg robią naprawdę Eskimosi?

Ile słów na śnieg robią naprawdę Eskimosi?
Ile słów na śnieg robią naprawdę Eskimosi?

Sherilyn Boyd | Redaktor | E-mail

Wideo: Ile słów na śnieg robią naprawdę Eskimosi?

Wideo: Ile słów na śnieg robią naprawdę Eskimosi?
Wideo: Tak Żyją Ludzie W Najzimniejszym Miejscu Na Ziemi 2024, Kwiecień
Anonim
Nie da się dokładnie określić, ile słów na śnieg mają niektóre ludy tubylcze dalekiej północy. Czemu? Na początku mówimy o grupie powiązanych języków, nie tylko o jednym, a nawet w tych językach istnieją odmiany z określonego regionu do konkretnego regionu. O wiele ważniejsze dla omawianej dyskusji, zależy to od tego, w jaki sposób kategoryzuje się to, co stanowi różne "słowa" w polisynetycznej grupie języków Eskimo-Aleut. (I tak, mówiąc ogólnie o językach tych różnych grup, ogólnie przyjętym określeniem dla większej gałęzi (w przeciwieństwie do gałęzi Aleut) jest "Eskimo", a nie coś takiego jak "Eskimos", z różnych powodów, chociaż tak się dzieje. różnią się nieco w zależności od regionu).
Nie da się dokładnie określić, ile słów na śnieg mają niektóre ludy tubylcze dalekiej północy. Czemu? Na początku mówimy o grupie powiązanych języków, nie tylko o jednym, a nawet w tych językach istnieją odmiany z określonego regionu do konkretnego regionu. O wiele ważniejsze dla omawianej dyskusji, zależy to od tego, w jaki sposób kategoryzuje się to, co stanowi różne "słowa" w polisynetycznej grupie języków Eskimo-Aleut. (I tak, mówiąc ogólnie o językach tych różnych grup, ogólnie przyjętym określeniem dla większej gałęzi (w przeciwieństwie do gałęzi Aleut) jest "Eskimo", a nie coś takiego jak "Eskimos", z różnych powodów, chociaż tak się dzieje. różnią się nieco w zależności od regionu).

Jeśli chodzi o ogólną opinię społeczności językoznawców na temat "śniegu", większość z nich nie uważa żadnego z języków Eskimo-Aleut za więcej niż kilkanaście wyrazistych słów na temat śniegu, które okazują się być mniej lub bardziej co ma angielski i wiele innych języków. Ale nawet jeśli zdarzy ci się być w ekstremalnym mniejszości "wiele słów na temat śniegu" na tym obozie, zawsze będzie niepoprawne umieszczenie jakiejś konkretnej liczby tutaj, ponieważ liczba technicznie poprawnych konstrukcji "słownych" dla śniegu w którymkolwiek z Eskimosów -Autowane języki są ograniczone jedynie przez wyobraźnię mówiącego. Zmieszany? Czytaj!

Wszystkie te języki (z najlepiej znanymi Yupik i Inuit) są polisyntetyczne - co oznacza, że nowe słowa są formowane zaczynając od słowa podstawowego, a następnie dodając (czasami liczne) sufiksy, często nazywane postbases.

Na przykład syberyjskie słowo Yupik oznaczające "łódź" (angyah) jest słowem podstawowym, do którego można dodać przyrostki w celu utworzenia innych znaczeń, takich jak angyaghllangyugtuqlu. ("Co więcej, chce większej łódki!") Niektórzy uważają dwa poprzednie ciągi liter związane z łodzią za oddzielne słowa, podczas gdy zdecydowana większość lingwistów klasyfikuje tylko pierwszą jako odrębne słowo, z drugą, przynajmniej w ten konkretny przykład, bardziej jak zdanie.

Aby jeszcze bardziej wyjaśnić dlaczego, rozważ Inuktitut tusaatsiarunnanngittualuujunga. W języku angielskim przetłumaczyliśmy to na "Nie słychać zbyt dobrze". Inny przykład z Podręcznik porównawczy afiksów dla dialektów Eskimosów …przez Michaela Fortescue jest "słowem" Kalaallisuta aliikusirsuillammassuraanirartassagaluarpaali, która obejmuje aż dziewięć postów i jest po prostu sposobem na powiedzenie: "Jednak powiedzą, że jest świetnym artystą, ale … (np. wiemy, że jest inaczej)".

Nie jest zaskakujące, że nawet pobieżne spojrzenie na rzekomą długą listę "śnieżnych" eskimosów pokazuje, że większość ma korzeń lub podstawę; rozważ następujące oddzielne "słowa", każdy rozpoczynający się od słowa "śnieg, który pada":

W dużych mokrych płatkach (tlamo)

W małych płatkach (tlatim)

Powoli (tlaslo)

Szybko (tlapinti)

Zwróć też uwagę, że root tla- jest również bazą dla: Powder Snow (tlapa); Zaskoczony śnieg (tlacringit); i śnieg zmieszany z błotem (Tlayinq).

Należy również wspomnieć, że wiele "słów" często przypisywanych śniegowi w tych przypadkach odnosi się tylko do śniegu we właściwym kontekście. Na przykład, maujaq w Nunavik może oznaczać "śnieg, w którym toniesz", ale może również oznaczać "błoto, w którym toniesz" lub jakąkolwiek inną miękką ziemię, w którą się zanurzasz. Podobnie, Eskimosów igluksaq może oznaczać śnieg używany do budowy igloo, ale równie dobrze może odnosić się do wszelkich materiałów budowlanych, których używasz do budowy domu (iglu: "Dom" i -ksaq: "Materiał na"). Tak więc może odnosić się do czegoś takiego jak drewno lub kamień, a nawet paznokcie i płyty gipsowo-kartonowe. Pomimo tego, wiele-lista, która zakłada, że "Eskimosi" mają "setki słów" na śnieg, będzie zawierać te i inne podobne terminy w księdze śnieżnej, ponieważ mogą odnosić się do śniegu we właściwym kontekście.

Tak więc, chociaż można usłyszeć od osób popierających stanowisko "wiele słów na śnieg", że dialekt Inuit w Nunavik w Kanadzie ma "53 słowa" na śnieg, a język syberyjskiego języka centralnego na syberyjskim ma co najmniej "40 słów" na śnieg, w prawdzie w obu językach można wymyślić nieograniczoną liczbę słów związanych ze śniegiem, w odróżnieniu od tego, jak w języku angielskim można wymyślić nieograniczoną liczbę zdań lub fraz, które opisują coś, co ma związek ze śniegiem.

Powszechnie reklamowana racjonalizacja tego, dlaczego te różne grupy północne rzekomo mają tak wiele słów na zamarzniętą wodę, jest taka, że wiele rzeczy związanych ze śniegiem jest dla nich życiem i śmiercią, więc potrzebują tych pojedynczych słów, aby przekazać wiele znaczeń bez kłopotania się pełnymi zdaniami. Ale jak można się domyślić, jeśli zwracasz uwagę, nie ma nic szczególnego w "śniegu" w tych językach. Podobnie nieograniczona liczba "słów" może być skonstruowana tak, aby opisać prawie wszystko, od kawy po płyn do opalania, jeśli się na to zdecyduje - chodzi tu o to, że w przeciwieństwie do tego, co się często mówi, kiedy ten "fakt" się pojawia, języki te nie mają żadnej lepszej zdolności opisowej w mówieniu o śniegu niż w większości innych języków. Na przykład po angielsku możemy po prostu użyć frazy rzeczownikowej lub podobnej, zamiast budować pojedyncze "słowo" z postbases.

Jeśli chodzi o liczbę rdzennych słów, które niektóre z tych języków faktycznie mają na śnieg, liczba ta jest trudna do uchwycenia z różnych powodów, ale jako przykład, profesor Anthony Woodbury z University of Texas w Austin w 1991 roku zauważył, że Central Alaskan Yupik ma, według niego, tylko 15 leksemów na opisywanie śniegu: "Płatek śniegu (qanuk, qanir-, qanunge-), mróz (kaneq, kaner-), drobne cząstki śniegu lub deszczu (kanevvluk, kanevcir-), dryfujące cząstki (natquik, natqu (v) igte-), Czepce (nevluk, nevlugte-), Upadły śnieg (aniu, aniu-, apun, quanikcaq, qanikcir-), Miękki głęboki śnieg na ziemi (muruaneq), Skórka na opadłym śniegu (qetrar -, qerretrar-), Świeżo padłego śniegu na ziemi (nutaryuk), Upadły śnieg na pływającej wodzie (quanisquineq), Snow bank (qengaruk); Snow block (utvak), Snow cornice (navcaq, navcite-), Blizzard lub śnieżyca (pirta, pircir-, pirtuk) i Silna zamieć (cellallir-, pir (e) t (e) pag-, pirrelvag-)."

Jest to trochę podobne do angielskiego, w którym możemy opisać śnieg lub śnieg (lub jest) gromadzący się w postaci śniegu, śniegu, mgły, prochu, hardpack'a, zamieci śnieżnej, błota pośniegowego, bielenia, dryfu itp. Poza tym, jeśli jesteś z Obóz "wiele słów na śnieg" w językach Eskimo-Aleut, po stronie angielskiej będziesz musiał również dołączyć do śnieżnych, śnieżnych, śnieżnych, śniegowanych itp. I podobnych wersji innych słów dla wariantów śniegu. Musiałbyś również uwzględnić takie rzeczy, jak śnieżka, śnieg, śnieg, itp. I ich wiele wariantów.

Nic dziwnego, że zdecydowana większość językoznawców ma tutaj obóz "kilka słów" nie rób myślę, że jest coś specjalnego lub znaczącego w liczbie słów na śnieg w językach Eskimo-Aleut.

Biorąc pod uwagę to, w tym miejscu możesz się zastanawiać, skąd wziął się szeroko rozpowszechniony plotka, że nasi przyjaciele z północy mają niezliczone słowa na temat śniegu.

Ma to swój początek w pracy Franza Boasa z 1911 roku Podręcznik Indian północnoamerykańskich, chociaż nigdy tego nie powiedział. Po prostu omawiał pewne korzenie "śniegu" w językach Eskimo-Aleut i jak to było interesujące, że niektóre z tych słów miały tak wyraźne pochodne, podobnie jak w angielskim słowa "jeziora" i "strumienie" nie pochodzą od "wody" "- Boas po prostu komentował tę ciekawość ewolucji języka.

Kilka dekad później instruktor przeciwpożarowy, Benjamin Lee Whorf, pracujący w Hartford Fire Insurance Company, przeczytał pracę Boasa i, oprócz wyolbrzymiania tego, co zostało powiedziane, włożył w to swój własny artykuł.Nauka i językoznawstwo opublikowane w MIT Przegląd technologii w 1940 r., gdy artykuł zasiał ziarno dla idei, która szybko rozprzestrzeniła się, jak na ironię, dziki ogień. W szczególności zauważył Whorf,

Mamy takie samo słowo dotyczące padającego śniegu, śniegu na ziemi, śniegu upchniętego twardo jak lód, roztopionego śniegu, napędzanego przez wiatr, latającego śniegu - niezależnie od sytuacji. Dla Eskimo to wszechogarniające słowo byłoby prawie nie do pomyślenia; powiedziałby, że padający śnieg, śnieżny śnieg itd. są zmysłowo i operacyjnie różne, różne rzeczy, z którymi trzeba się zmierzyć; on używa różnych słów dla nich i dla innych rodzajów śniegu.

Poza oczywistymi problemami z charakterystyczną liczbą angielskich słów na różne rodzaje śniegu i opadów śniegu, jego skok, że "Eskimo" znalazłby rzekomy pojedynczy termin na to, by śnieg był używany "bez względu na sytuację" "prawie nie do pomyślenia" nie jest poprawne i nie jest w najmniejszym stopniu wspierane przez pracę Boasa z 1911 r., która była jego źródłem, dowodząc, jak zawsze, że opinia Pana W (h) orfa jest zawsze błędna.

Zalecana: