Logo pl.emedicalblog.com

Dlaczego nazywa się "Going Dutch", gdy płacisz za siebie?

Dlaczego nazywa się "Going Dutch", gdy płacisz za siebie?
Dlaczego nazywa się "Going Dutch", gdy płacisz za siebie?

Sherilyn Boyd | Redaktor | E-mail

Wideo: Dlaczego nazywa się "Going Dutch", gdy płacisz za siebie?

Wideo: Dlaczego nazywa się
Wideo: The Untold Truth: Why people are leaving the Netherlands.. 2024, Kwiecień
Anonim
Image
Image

Idea płacenia za siebie, gdy jest się z przyjaciółmi określanym jako wyrażenie, w tym wyraz "holenderski", pozornie niepoprawna, często wiąże się z faktem, że przez kilka stuleci, począwszy od 17-tego, słowo holenderski miał negatywne konotacje po angielsku, różnie oznacza tanie, obłudne, alkoholowe, biedne, zdradzieckie, samolubne lub po prostu złe.

Obraźliwe użycie słowa "holenderski" wynika z niechęci między Anglią a Holendrem ze względu na ich rywalizujące stanowiska jako potęg morskich, które ostatecznie wybuchną w całości na wojnach, w większości toczonych na morzu. Nic dziwnego, że w połowie XVII wieku, gdy wybuchła wojna, Anglicy wymyślili obraźliwe wyrażenia związane z ich rywalami.

W szczególności, do 1654 r., Pierwsze obraźliwe zastosowania holenderski zaczęły pojawiać się w druku, takie jak R. Whitlock's Zworouia: "Kontrakt nie jest (jak Dutch Bargains) wykonany w Drinke." Wkrótce frazy takie jak Holenderskie podniebienie (1687, co oznacza niską klasę) i Holenderskie rachunki (1699 co oznacza, że pojawiała się również słaba rachunkowość, szczególnie rachunek, który nie zawiera szczegółów i potencjalnie powiększa się, jeśli go kwestionujesz).

To powiedziawszy, w przeciwieństwie do tego, co się często mówi, nic z tego nie wydaje się mieć nic wspólnego z różnymi "holenderskimi" wyrażeniami, które oznaczają zapłatę za siebie. W rzeczywistości pochodzenie tego słowa może nawet niewiele mieć wspólnego z tym, co dziś uważamy za "holenderskie".

W XVII i XVIII wieku wiele grup niemieckojęzycznych wyemigrowało do Stanów Zjednoczonych. Dla tych, którzy osiedlili się w Pensylwanii, stali się znani jako Pennsylvania Dutch. Jeśli chodzi o to, dlaczego te niemieckojęzyczne osoby były nazywane w pierwszej kolejności, przez pewien czas w języku angielskim, to High Dutch ogólnie odnosiło się do osób z części Niemiec i pobliskich regionów górskich, a Low Dutch do osób z Holandii, w tym czasie z tymi regionami część Świętego Cesarstwa Rzymskiego. Nawet po uzyskaniu niepodległości, system nazewnictwa utrzymywał się przez jakiś czas w niektórych miejscach, takich jak Ameryka.

W Stanach Zjednoczonych wydawałoby się, że holenderski Holendrzy miał reputację, która nigdy nikomu nie zawdzięcza żadnego powodu, że nawet z grupą przyjaciół w tawernie reputacja była taka, że każda osoba płaciła własne rachunki.

Niezależnie od tego, czy ta reputacja jest całkowicie dokładna, czy też nie, w Stanach Zjednoczonych różne zwroty zawierające słowo "holenderski" stały się synonimem tej cechy, a ostatecznie zaczęły pojawiać się w druku różne odmiany, w tym: "holenderska uczta" (1873), "Holenderski obiad" (1897) i "iść na holenderski" (1914).

Na przykład najwcześniejsze udokumentowane wystąpienie pierwszego z tych wyrażeń pojawiło się w Codzienna Demokrata 27 czerwca 1873:

Gdyby nasi wstrzemięźliwi mogli wprowadzić do naszych salonów tzw. "Holenderską ucztę", każdy mężczyzna płaciłby swoje rachunki, byłby to długi krok w kierunku reformy picia w nadmiarze.

Następny był "holenderski lunch" z pierwszą znaną instancją występującą w Fort Wayne Dziennik Morning 24 października 1897 r.,

Być może masz grubszy portfel niż niektórzy z innych facetów. Ja, na przykład, nie mogę sobie pozwolić na kupno dwóch biletów za każdym razem, kiedy idę. Więc niektórzy z chłopców idą na "holenderski lunch": każdy dla siebie.

Co ciekawe, w tym samym czasie wyrażenia te miały swój symboliczny sens, były też czasami używane dosłownie, tak jak przy opisywaniu jedzenia spożywanego przez Holendrów z Pensylwanii. Na przykład raport z 1894 r. Opublikowany przez cenionego etymologa Michaela Quiniona o zjawiskach naprawdę fenomenalnych World Wise Words zauważa, że "holenderska wieczerza" powinna obejmować chleb żytni, sałatkę z kapusty, wino z Wienerwurst i piwo "konsekwentnie wyrażające [vaterland]".

Biorąc pod uwagę, że ta linia wyrażeń "holenderskich X" pojawiła się dopiero na przełomie XIX i XX wieku; po raz pierwszy pojawili się w Stanach Zjednoczonych, a nie w Wielkiej Brytanii; w wielu przypadkach zdają się odnosić do holenderskiego Pensylwanii; i nie są z natury obraźliwe, wielu etymologów uważa, że wbrew temu, co się często mówi, te wyrażenia prawdopodobnie nie miały nic wspólnego z poprzednim zestawem obraźliwych wyrażeń "holenderskich X" wymyślonych przez Brytyjczyków kilka wieków wcześniej.

Dodatkowe fakty:

  • pijacka odwaga, picie alkoholu, dopóki nie staniesz się odważny, datuje się na co najmniej 1826, kiedy Sir Walter Scott napisał Woodstock: "Składanie w sklepie tak zwanej holenderskiej odwagi".
  • Podwójny holenderski, gra polegająca na pomijaniu dwóch linek została po raz pierwszy wyświetlona w druku pod koniec XIX wieku, kiedy Harper's Magazine w 1895 roku umieścił go na liście innych osób: "Pominął" powolny poker "," pieprzową sól "i" podwójny holenderski ". Jednak sama gra została wprowadzona setki lat wcześniej, kiedy nowy York City było znane jako New Amsterdam, tak nazwane przez jego holenderskich osadników. Według National Double Dutch League, nazwa gry została wymyślona przez dzieci angielskich osadników, którzy nauczyli się grać od swoich holenderskich rówieśników.
  • Podwójny holenderski miał również inne znaczenie pod koniec XIX wieku, jako nieprzenikniony język, jak pokazano w C.H. Tłumaczenie Molière'a na ścianie Zakochane kłótnie (1876): "Chociaż codziennie mówiłem im [te modlitwy] przez te pięćdziesiąt lat, wciąż są dla mnie podwójnie niderlandzkimi".
  • Dzielenie rachunku jest dziś dość powszechne w Niemczech, Austrii, Szwajcarii, Szwecji, Norwegii, Danii, Finlandii, Islandii i Irlandii.
  • W Katalonii w Hiszpanii nazywa się holenderski pager a la catalana (aby zapłacić w języku katalońskim) oraz w niektórych częściach Włoch, wyrażenie to pagare alla romana (aby zapłacić drogą rzymską).
  • Ponieważ dzielenie rachunków było w wielu miejscach uważane za niezwykle niegrzeczne, ale coraz częściej pojawia się w globalizacji, zmienia się również miejsce pochodzenia praktyki. Na przykład w Egipcie nazywa się dzielenie rachunków Englizy (co oznacza "styl angielski"), w Turcji, nazywa się hesabi Alman usulü ödemek ("Płacić niemiecką drogą"), aw Pakistanie nazywa się "amerykański system".
  • Holandia wywodzi się ze staroholenderskiego słowa, które oznaczało "drewno ziemi" i pierwotnie opisuje północną część Holandii.

Zalecana: